美人的香 2012-10-1 20:44
麻烦大家帮我翻译一下书信 中到日
要给在日本的朋友写信,之前写了一封使用中文,但是她看不懂,我想从新给她写一封,但是我不会日文,麻烦大家帮我翻一下,谢谢大家
尊敬的伊织小姐:
您好。很高兴能用日语和您进行通信。出于**语水平很低的原因,我上次用中文给您写的信,造成您在阅读上的困难,给您添麻烦啦。这次我用日语写作,要是出现什么语法上的不通顺,还请您见谅。
我在中国很关注您的作品,一直很喜欢您。顺便问您一下,您在某部作品当中出演的角色会有尖酸刻薄的表现,不知道您在生活当中是否也这样?我想您在生活当中一定是个很和善的人吧。另外您的身材和容颜保持的也很好,一点也不像实际的年龄,这应该与您平时做美容有关系吧,我看您平时很喜欢美食吧,貌似还会做,真是很想尝到您做的美食呢!
我目前的职业是一名互联网编辑,每天最开心的事情就是能在互联网上阅读到您的博客文章与您在twitter上交流。您能每天坚持与粉丝们分享真是辛苦啦,这也是对我们这些粉丝的最大福利。我在大学时学的专业是历史,曾经去过日本大阪了解日本战国的历史,当地的天守阁很是雄伟。我想有机会再去一次,没准有缘还能和您真人相见,那该多幸福啊!
目前北京已进入秋季景色宜人,尤其是北京香山的红叶景观。这次给您带点红叶的标本,算是对上次给你带来麻烦的歉意吧。希望我和伊织小姐您能经常通信,这次还是有很多话表达不出来,我会努力学习争取提高水品的。最后祝伊织小姐您和您的家人安康...
630217156 2012-10-14 10:13
*** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ***
xuxuruye 2012-10-14 20:46
标题
一楼真是人才,日语学的佩服,倒是我看不懂了,看来日语得抓紧了。
lingnq999 2012-10-23 19:45
1楼的日语应该是翻译机翻的
词不达意的地方通篇都是
jack8824 2012-10-24 03:01
完全看不明白
其实ML是世界通用的语言:smoke :smoke :smoke
a544049483 2012-10-24 20:35
*** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ***
tukuman 2012-10-28 09:04
2楼明显是机器翻译的,唬唬不懂日语的朋友还行。
“尊敬する伊織さん:” 这个开头完全不是日本人的用法,非常搞笑。
色欲无限 2012-10-30 18:26
哥们也凑个热闹,翻译的不好,请高手指正!
伊織様
秋もようやく深まってまいりました。伊織様がお元気ですか?
さて、日本語で伊織さんへ手紙を書けることが出来てとても喜んでいます。この間、私は日本語のレベルがとても低いので中国語で手紙を書きしまいまして、伊織さんが私からの手紙を読む難いことになって申し訳ございませんでした。今回は私が日本語で手紙を書きましたが、もし文法の方が何か間違いことがあるならお許してお願いいたします。
私はずっと伊織さんのことがすきです、中国にでは伊織さんの作品を注目しています。ちなみに、聞きたいことがありますが、伊織さんはある作品のなかで出演した役がとても口さがない(尖酸刻薄是真的不会翻译只能用这个词意思一下,请明白的高手修正。)な演出を表していますが生活の中に伊織さんもそのような人間であるではないでしょうか?私は生活の中に伊織さんが絶対かなりやさしい人間であるだろうと思っている。一方、伊織さんの体のスタイルとルックスがなかなかよく維持して、ぜんぜん真実の年齢が見えないと思っています。それは、伊織さんはよく美容をしていることと関係があるだろう。伊織さんはおいしい料理を大好きなことをよく分かって、それなりに、おいしい料理を作ることもよくできるだとう。本当に伊織さんの手作りおいしい料理を御賞味させていただきたいんですよね!
私は今、インターネット編集の仕事をやっています、毎日伊織さんのブログの記事を読められで、twitterを使って伊織さんと交流できることが一番うれしいなことになっています。伊織さんは毎日続いてかんばってファンスたちと分かり合いして頂いて、よくご苦労をかけましただろう。我々ファンスたちにとしてそれは一番の大福祉になっています。
私の大学時代の専門は歴史であった、かつて、日本戦国時代の歴史を勉強するために大阪にいたことがあります、その天守閣はかなり雄大であります。もしいいチャンスがあればもう一回行きたいと思ういます、もしかして伊織さんの本人と出逢えることになるかもしれないだろう、それは、わたしにとして、とても幸せなことになると思います。
只今、北京には秋に入りまして、景色がとてもさわやかで、さらに北京香山の紅葉はもっと綺麗になっています、前回、私からの手紙が伊織さんに色々ご迷惑をかけましたから、私の謝る気持ちを表明するため、手紙と同封で紅葉の標本を一緒に送らさせていただきます。
また、いろいろな話は書きたいんですが日本語がよくないんですから、残念ながら、なかなか書けることが出来ません。だけど、私は必ず一所懸命頑張って日本語を勉強します。そして、伊織さんとしばしば手紙を書いて交流することを期待しております。
以上、伊織さんとご家族の皆様はお元気でございますよう、お願い申し上げます。
garfieldgxp 2012-11-10 09:04
突然看到“私はずっと伊織さんのことがすきです”,还以为lz写情书呢:sweat
1moretime 2012-11-17 11:47
楼主加油,一定能泡到这位小姐的
yixuan838 2012-11-26 19:51
坛子里果然卧虎藏龙 大大 碉堡:shcoked
shlnwzh 2012-12-3 16:17
老大,下载个全文翻译软件什么的,比如有道词典等都可以翻译。
卖裤衩 2012-12-9 02:34
伊織さんへ
最近はどう、元気かぇ。
日本語で手紙を書くことになってすごく嬉しい、私は日本語が上手じゃないので、前は中国語で手紙を書いた、読みづらかったよね。ごめんね、今回日本語で書く、もし文法か字か何処が間違いだっだら 許してね。
俺は中国で伊織さんの作品を見てだ、伊織さんのことすごく気になってる。ちなみに、伊織さんはある作品のなかで出演した役がとても皮肉っぽい が、現実はそうじゃないよね、けっとやさしい人と思う。伊織さんのスタイルとはよくて、なかなか若く見える。伊織さんはよく美容院へ行くでしょう。伊織さんは料理が好と思う、できるでしょう、いつか食べさせてもらうかなと思って。
俺は今、インターネット編集をやってる、毎日伊織さんのブログのが読められで、twitterを使って伊織さんと交流できることが一番。伊織さんは毎日ファンスたちと分かり合うのは本当に大変なことだよね。我々ファンスたちにとして大福祉になっだ。
俺の大学時代は歴史だった、かつて、日本戦国時代の歴史を勉強するために大阪にいたことがあった、その天守閣はかなり雄大だった。もしいいチャンスがあっだらもう一回行きたいと思う、伊織さんの本人と出逢えて、考えても幸せだな。
今、北京も秋だ、景色がとてもさわやかで、さらに北京香山の紅葉はもっと綺麗になってる、前回、伊織さんに色々ご迷惑をかけてしまた、今回礼として紅葉の標本を上げる。
また、いろいろな話を書きたいんで、日本語があまりよくいから、うまく書けない、しょうかないやめだ。俺は伊織さんとうまく通じできるように一生懸命日本語を勉強してる。最後伊織とご家族の皆様はお元気でね。風邪を引かないでね
xxより
luioo 2012-12-12 23:13
建立楼主用8楼的,2楼机翻,写给你的伊织小姐,绝对要被鄙视。。。人家看到2楼这种翻译会绝得很没诚意的
yzyuyun 2012-12-15 15:36
看不懂,不知道什么东东,可能是情书,要不是就是家书。
也几杀手 2013-2-5 14:50
麻烦别用鬼子蚊子,不知道钓鱼岛在哪吗:huffy :huffy
zzn272 2013-2-6 00:50
看到一楼我由衷的感觉到两个字“NB”,看到下边才知道是机器翻译的,感觉还是俩字“我擦”!