jgzh 2009-7-20 10:36
三字经竟被牛人翻译成H文
[color=Navy][color=Blue][size=4]牛人把三字经翻译成这样了,切莫当真!
人之初:At the begining of life. (生命之初,)
性本善:Se x is good. (性可是件美事儿啊)
性相近:Basically,all the se x are same. (基本上都差不多)
习相远:But it depends on how the way you do it. (但玩的花样不同,或:但取决于你选什么样的花样)
苟不教:If you do not practise all the time. (如果你不常常练习)
性乃迁:Se x will leave you.. ('性'事就会离你远去。)
教之道:The way of learning it (而要学那事儿的花样,)
贵以专:is very important to make love with only one person. (很重要的一点是只能有一个固定朋友。)
昔孟母:Once a great mother, Mrs Meng (以前,一个著名的老妈---孟夫人)
择邻处:chose her neighbour to avoid bad se x influence. (几次搬迁都是因为要避免邻居混乱的性生活给自己的儿子造成不良影响)
子不学:If you don't study hard, (你如果不努力学习)
断机杼:Your Dick will become useless. (你的小JJ早晚要废了)
窦燕山:Dou, the Famous (窦,十分有名)
有义方:owned a very effective exciting medicine (拥有一种十分有效的奋兴剂)
教五子:All his five son took it (他五个儿子全嗑过)
名俱扬:and their s exual ability were well-kown. (他们的性能力是众所周知的NB啊。)
养不教:If your children don't know how to do it, (如果你的孩子们不懂怎么做)
父之过:It is all your fault. (那就全是你的责任)
教不严:If they had lots of problems with it, (如果他们在这方面总出现问题)
师之惰:their teach must be too lazy to tell them details on se x. (肯定是他们的老师太懒不愿告诉他们性生活的细节)
子不学:You may refuse to study this (你如果不肯学习(性知识),)
非所宜:but that is a real mistake (那可真是个大大的失误)
幼不学:If you don't learn it in childhood, (性知识不从娃娃抓起,)
老何为:you will lose your ability when aged (你成年以后肯定变成无能的呀)
玉不琢:If you don't exercise your dick, (你如果不常常煅练你的小JJ)
不成器:It won't become hard and strong. (它就没法更强更大)
人不学:If you don't learn se x, (如果你不学会性)
不知义:You can by no means enjoy its sweetness(你就无法了解其妙不可言之处)
========================================================================================================================================================================
结果全篇下来,我发现三字经讲的是这么一个事儿:
生命之初,性可是件美事儿,基本上都是大同小异。但玩的花样不同。如果你不多加练习,'性'事就会离你远去。而要学那事儿的花样,很重要的一点就是伴侣最好是同一个人。以前,一个伟大的老妈---孟夫人,几次搬迁都是因为担心邻居性生活混乱给自己的儿子造成不良影响。
如果不努力学习,你的小JJ早晚是要废了的。窦,十分有名,拥有一种非常有效的奋兴剂。他五个男娃儿全嗑过了,他们的性能力是众所周知的牛啊。如果你的孩子们不懂怎么做,那全是你的错。如果他们在这(性)方面老出现问题,肯定是他们的老师太懒而不肯告诉他们性生活的细节。你如果不肯学习(性知识),那可真是个大大的失误。(因为)性知识不从娃娃抓起,你成年以后是要变成性无能的呀。你如果不常常煅练你的小JJ,它就没法更强更大。(总之,)你不学会这事儿,你丫是无法体会那种妙不可言的感觉的。 [/size][/color][/color]
lyh1014 2009-7-20 10:44
哈哈,从字面上理解,翻译的没有错误,只是这样会让老外产生歧义。
zxdzxdzxd 2009-7-20 11:11
看了以后才明白,性技巧提高很重要的一点是不能只有固定的性伙伴,一眼点醒梦中人,茅塞顿开啊。
dahanyifeng 2009-7-20 11:14
果然有高人啊,真是山外有山,人外有高人啊,佩服的五个身体都躺地上了
vsfirst 2009-7-20 11:17
这算啥,中国式英语么?还记得那句脍炙人口的give you some coulour see see么:teeth
shqshq001 2009-7-20 11:19
央视的开心学国学,应该多学学楼主的贴子,这样才能寓教于乐,在开心中领悟先贤们朴素的世界观:生殖崇拜。
judge 2009-7-20 12:32
楼主再加一把劲,把整篇三字经全翻译出来。感谢楼主,送上红心。
wwylan 2009-7-20 13:47
中国的牛人很多,有了网络更是百花齐放,争相斗艳,不佩服那是不行,比当今的一些所谓的专家要强太多了,那些专家都是拿来被人民开骂的,只会侮辱老百姓的智商,而这些民间流出的通俗文化人民是欢迎的,人民喜欢的不是说教,更不是站在权贵的立场来治理百姓。
victoryqq 2009-7-20 14:01
无聊的人总是很多啊。不喜欢调侃中国文化。
洗衣服 2009-7-20 22:51
真是想入非非,哎,想不到国粹竟然被这样的乱搞,真不知道孔夫子看到会想些什么
u2cute 2009-7-20 23:52
这和把"干炒" 翻成 "fuck fry" 有异曲同工之妙
yuanjing 2009-7-20 23:54
真是有才没地方发挥了。弄出这样的东东来。个人感觉搞笑无可非议,但还是应当注意尊重一下中国古文化。
xuemuruizi 2009-7-21 00:07
呵呵,确实是无聊的调侃啊
想那时背诗,“停车坐爱枫林晚”
咳咳,停下马车,在枫林里做爱,做到了晚上……
fr260193184 2009-7-21 00:17
看来古人的认识确实匪夷所思,决然把那么和谐的事说的那么精辟!
fanyunlang 2009-7-21 00:28
这个翻译的人真是无敌了,经典著作都被搞成这个样子,文化差异真大:teeth
capcomx32 2009-7-21 14:00
中国老祖宗的东西,越来越少了,估计以后都要被外来的东西给同化了
njhichoice 2009-7-21 14:25
中国的牛人真多!果然是高人,山外有山,人外有人!厉害!